puntawut
|
|
« ตอบ #3 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 04, 2011, 01:20:37 pm » |
|
ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร ( พระสูตรว่าด้วยปัญญาอันเป็นหัวใจพาไปถึงฝั่งพระนิพพาน )
Heart of the prajnaparamita ( The Heart of Perfect Understanding )
The Bodhisattva Avalokita, while moving in the deep course of perfect understanding, shed light on the Five Skandhas and found them equally empty. After this penetration, he overcame ill-being.
Listen Shariputra, form is emptyness, emptyness is form. Form is not other than emptyness, emptyness is not other than form. The same is true with feelings, perceptions, mental formations, and consciousness.
Listen Shariputra, all dharmas are marked with emptyness. They are neither produced nor destroyed, neither defiled nor immaculate, neither increasing or decreasing. Therefore in emptyness there is neither form, nor feelings, nor perceptions, nor mental formations, nor consciousness. No eye, or ear, or nose, or tongue, or body, or mind. No form, no sound, no smell, no taste, no touch, no object of mind. No realms of elements ( from eyes to mind consciousness ), no interddependent origins and no extinction of them ( from ignorance to death and decay ). No ill-being, no cause of ill-being, no end of ill- being, and no path. No understanding, no attainment.
Because there is no attainment, the bodhisattvas, grounded in perfect understanding, find no obstacles for their minds. Having no obstacles, they overcome fear, liberateing themselves forever from illusion and realizing perfect nirvana. All Buddha in the past, present, and future, thanks to this perfect understanding, arrive at full, right, and universal enlightenment.
Therefore one should know that perfect understanding is the highest montra, the unequalled montra, the destroy of ill-being, the incortible truth. A montra of prajnaparamita should therefore be proclaimed:
Gate gate paragate parasamgate bodhisvaha Gate gate paragate parasamgate bodhisvaha Gate gate paragate parasamgate bodhisvaha
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
bhagavate prajnaparamita hridaya sutra ภะคะวะเต ปรัชญาปารมิตา หะฤทะยะ สูตระ หัวใจแห่งปัญญาบารมี aryavalokitesvaro bodhisattvo อริยาวโลกิเตศะวาโร โพธิสัตตะโว gambhiram prajnaparamita caryam caramano vyavalokayati คัมภีรัง ปรัชญาปารมิตา จารยัง จาระมะโน วยาวะโลกะยาติ sma panca skandhas tams ca sva bhava sunyam สมา ปัญจะ สกันธัส ตัมส จะ สวะ ภวะ ศุนยัง pasyati sma iha sariputra ปัศยาติ สมา อิหา ศารีปุตระ rupam sunyata va rupam rupan na prithak รูปัง ศูนยตา วะ รูปัง รูปัญ นะ ปฤถัก sunyata sunyataya na prithag rupam ศุนยตา ศุนยตายะ นะ ปฤทัก รูปัง yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupam ยัท รูปัง สะ ศุนยตา ยะ ศูนยตายะ สะ รูปัง evam eva vedana samjna samskara vijnanam เอวัม เอวะ เวทนท สังชญา (สัญญา) สังสการา (สังขาร) วิชญานัม (วิญญาณ) iha sariputra sarva dharma sunyata อิหา ศารีปุตระ สารวะ ธารมะ ศุนยตา laksana anutpanna aniruddha avimala anuna aparpurna ลักษณะ อนุตปัณณะ อนิรุทธะ อวิมาละ อนูนะ อปาฤปูฤณะ tasmas sariputra sunyatayam ตัสมา ศารีปุตร ศุนยตายัง นะ รูปัง นะ เวทานา นะ สังชญา นะ สังสการะ นะ วิชญาณะ na rupam na vedana na samjna na samskara na vijnana นะ รูปัง นะ เวทานา นะ สังชญา นะ สังสการะ นะ วิชญาณะ na caksuh srotam na ghrana jihva kaya manah นะ จักษุ โสรตัม นะ ฆรานะ ชิวะ กายะ มะนะ na rupa sabda gandha rasa spistavya dharmah นะ รูปะ ศัพทะ คันธะ ระสะ ศปิสตาวยา ธารมา na caksur dhatur ya van na mano vijnanam dhatur นะ จักษู ธาตุ ยะ วัน นะ มะโน วิชญาณัม ธาตุ na vidya na vidya ksayo นะ วิทยา นะ วิทยา กศโย ya van jaramaranam na jaramarana ksayo ยะ วัน ชรามรณัม นะ ชรามรณัม กศโย na duhkha samudaya nirodha margajna นะ ทุกขะ สมุทย นิโรธะ มฤคาชณ na jnanam na prapti na bhismaya tasma na prapti นะ ชญานัม นะ ปราปติ นะ ภิศมายะ ตัสมา นะ ปราปติ tvad bodhisattva prajnaparamita asritya ตวัท โพธิสัตตวะ ปรัชญาปารมิตา อศฤตยา viha ratya citta varano วิหาระ ตยา จิตตา วรโน na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto นะ สิทธิตวัท อตรัสโต วิปา ฤยส ติ กรานโต ni stha nirvana tya dha vyava sthitah นิ สถา นิรวานะ ตยา ธยา วยาว สถิตา sarva buddhah prajnaparamitam asritya สาระ พุทธา ปรัชญาปารมิตัม อศฤตยา anuttaram samyaksambodhim abdhisambuddhah อนุตตรัง สัมยักสัมโพธิง อภิสัมพุทธา ta smai jnata vyam ตา สมา ชญตา วยัม prajnaparamitamahamantram mahavidyamantram ปรัชญาปารมิตา มหามันตรัม มหาวิทยามันตรัม anuttaramantram asamasama mantram อนุตตรมันตรัม อสมสมา มันตรัม sarva duhkha prasamanam sa tyam ami thyatvat สารวะ ทุกขา ปรสามานัม สัตยัง อมิตยัทวัท prajnaparamitayam ukto mantrah tadyatha ปรัชญาปารมิตายัม อุทโท มันตรา ตัทยาถา GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA คะเต คะเต ปาระคะเต ปาระสังคะเต โพธิ สวาหา
แปลไทย
พระโพธิสัตว์อวโลกิเตศวร ผู้ประกอบด้วยโลกุตรปัญญาอันลึกซึ้ง ได้มองเห็นว่า โดยธรรมชาติแท้แล้ว ขันธ์ทั้งห้านั้นว่างเปล่า และด้วยเหตุที่เห็นเช่นนั้น จึงได้ก้าวล่วง พ้นจากความทุกข์ทั้งปวงได้ สารีบุตร รูปไม่ต่างจากความว่าง ความว่าง ก็ไม่ต่างไปจากรูป รูปคือความว่างนั่นเอง และความว่างก็คือรูปนั่นเอง เวทนา สัญญา สังขาร และวิญญาณ ก็เป็นดังนี้ด้วย สารีบุตร ธรรมทั้งหลาย มีธรรมชาติแห่งความว่าง ไม่ได้เกิดขึ้นและไม่ได้ดับลง ไม่ได้สะอาดและไม่ได้สกปรก ไม่ได้เพิ่มขึ้นไม่ได้ลดลง ดังนั้น ในความว่างจึงไม่มีรูป ไม่มีเวทนา หรือสัญญา ไม่มีสังขาร หรือวิญญาณ ไม่มีตาหรือหู ไม่มีจมูกหรือลิ้น ไม่กายหรือจิต ไม่มีรูปหรือเสียง ไม่มีกลิ่นหรือรส ไม่มีโผฏฐัพพะหรือธรรมารมณ์ ไม่มีโลกแห่งผัสสะ หรือวิญญาณ ไม่มีอวิชชา และไม่มีความดับลงแห่งอวิชชา ไม่มีความแก่และความตาย และไม่มีความดับลงซึ่งความแก่ และความตาย ไม่มีความทุกข์ และไม่มีต้นเหตุแห่งความทุกข์ ไม่มีความดับลงแห่งความทุกข์ และไม่มีมรรคทางให้ถึง ซึ่งความดับลงแห่งความทุกข์ ไม่มีการประจักษ์แจ้งและไม่มีการลุถึง เพราะไม่มีอะไรที่จะต้องลุถึง พระโพธิสัตว์ผู้วางใจในโลกุตรปัญญา จะมีจิตที่เป็นอิสระจากอุปสรรคสิ่งกีดกั้น เพราะจิตของพระองค์เป็นอิสระจาก อุปสรรคสิ่งกีดกั้น พระองค์จึงไม่มีความกลัวใดๆ ก้าวล่วงพ้นไปจากมายาหรือสิ่งลวงตา ลุถึงพระนิพพานได้ในที่สุด พระพุทธในอดีต ปัจจุบัน และอนาคต ผู้ทรงวางใจในโลกุตรปัญญา ได้ประจักษ์แจ้งแล้วซึ่งภาวะอันตื่นขึ้น อันเป็นภาวะที่สมบูรณ์และไม่มีใดอื่นยิ่ง ดังนั้น จงรู้ได้เถิดว่า โลกุตรปัญญา เป็นมหามนต์อันศักดิ์สิทธิ์ เป็นมนต์แห่งความรู้อันยิ่งใหญ่ เป็นมนต์อันไม่มีมนต์อื่นยิ่งกว่า เป็นมนต์อันไม่มีมนต์อื่นใดมาเทียบได้ซึ่งจะตัดเสียซึ่งความทุกข์ทั้งปวง นี่เป็นสัจจะ เป็นอิสระจากความเท็จทั้งมวล ดังนั้น จงท่องมนต์แห่งโลกุตรปัญญา คะเต คะเต ปาระคะเต ปาระสังคะเต โพธิ สวาหา ไป ไป ไปยังฟากฝั่งโน้น ไปให้พ้นอย่างสิ้นเชิง ลุถึง การรู้แจ้ง ความเบิกบาน
|